おとなの基礎英語 シーズン3  「Me,too」ではないのよ~

おとなの基礎英語シーズン3、見てます。 

Episode4で Joe : Mika,it’s so good to see you again.  
に対して
Mika:You,too と応えています.  

  こういう時、巷(あくまで私の周り)では
<Me,too>なんていう人がいるし、私も浮かぶ…。

でも、テキストも「You,too」になっているし だいたい、
<Me>は主語にならないからおかしいよ~って思ってきたし…
(いや、特例やら口語やらで使うことはあるんだろうけれど)

ということでふと浮かびがちな「Me,too」というフレーズについては
ず~~~っとモヤモヤしていました。  

で、よい機会なのでググってみてスッキリ♪

たとえば下の文。  

A: I’m glad to see you.
B: I’m glad to see you,too.  

  つまり「You,too」はこの場合は I’m glad to see you,too. の前の部分が省略された形。  
早くググっていればよかったと反省してます…