おとなの基礎英語 シーズン3 「Me,too」ではないのよ~
おとなの基礎英語シーズン3、見てます。
Episode4で Joe : Mika,it’s so good to see you again.  
 に対して
 Mika:You,too と応えています.   
  こういう時、巷(あくまで私の周り)では 
<Me,too>なんていう人がいるし、私も浮かぶ…。 
でも、テキストも「You,too」になっているし だいたい、
<Me>は主語にならないからおかしいよ~って思ってきたし… 
(いや、特例やら口語やらで使うことはあるんだろうけれど) 
ということでふと浮かびがちな「Me,too」というフレーズについては 
ず~~~っとモヤモヤしていました。   
で、よい機会なのでググってみてスッキリ♪
たとえば下の文。
A: I’m glad to see you. 
B: I’m glad to see you,too.   
  つまり「You,too」はこの場合は I’m glad to see you,too. の前の部分が省略された形。  
 早くググっていればよかったと反省してます…